Un empresario indio, dedicado a la consultoría sobre información tecnológica, ha lanzado la iniciativa “Adopt an eBook” [Adopte un eBook] con la intención de involucrar a los ciudadanos en la preservación de manuscritos antiguos digitalizándolos y convirtiéndolos en eBooks.
Mandar Joglekar, fundador de Bookganga.com, y que dirige una IT en los EE.UU., se ha fijado como primer objetivo convertir en eBooks los antiguos textos literarios manuscritos en lengua marathi, una de las lenguas oficiales de India hablada por unos sesenta millones de personas en el estado de Maharashtra y territorios adyacentes. La escritura en marathi procede del siglo XIII, cuando Janesvar escribió su comentario al Bhagavad-Gita, uno de los más importantes textos sagrados hinduista.
El proyecto ha sido puesto en marcha en la ciudad de Pune, la segunda más grande del estado del Maharashtra, con unos cinco millones y medio de habitantes.
Joglekar ha advertido que la mayoría de esos libros antiguos se encuentran en un estado ruinoso y su mantenimiento o no es posible o es muy costoso. Por esa razón se le ha ocurrido la idea de que voluntarios “adopten” esos manuscritos y se ocupen de digitalizarlos, tras lo cual se convertirán en “padres” de los libros electrónicos resultantes.
Según Joglekar, “la adopción de un libro electrónico es un proceso fácil”. La persona que quiera adoptar un libro electrónico puede seleccionarlo por su cuenta o elegirlo de una lista elaborada por los creadores del proyecto. El voluntario tendrá que pagar el coste de la conversión del manuscrito en libro electrónico, y a cambió éste llevará el nombre de la persona que lo ha "adoptado".
Profesionales de software con sede en Pune o en los EE.UU. se ocuparán de convertir el libro y hacerlo accesible en línea. Dado que este es un asunto de bajo costo, Joglekar cree que participarán muchas personas en el proyecto.

Los historiadores han dicho que hay mucho margen para la conversión de libros antiguos en libros electrónicos. Incluso si se cuentan sólo los libros y manuscritos en lengua marathi, el número llegaría a más de cuarenta mil. Si se suman los libros antiguos escritos en alfabetos como Modi, el número llegaría a cientos de miles.
Ellos entienden que cartas antiguas y otros documentos oficiales también pueden ser conservadas en forma de libro electrónico.
El historiador Mandar Lawate aseguró que algunas instituciones gubernamentales están trabajando en este sentido, pero antes hay un montón de cosas que hacer. “Si no hacemos esfuerzos para preservar estos libros, podríamos perderlos todos", advirtió Mandar. "Si nosotros conseguimos aumentar la participación del público, además de lo que hagan los gobiernos, podremos preservar la literatura antigua para las futuras generaciones". Afortunadamente, libros antiguos en marathi o libros históricos relacionados con Maharashtra también puede encontrarse en bibliotecas de otras partes del país, agregó Lawate.
|